机翻版:
可能没有人会关心这些话吧。可以直接忽略掉。
这个游戏当初看到时,可能是出于老任出品必属精品的印象吧,就一直很想玩,但每次都是玩了一点就放弃,因为看不懂内容。2020年我过生日的前一天草草把日文玩通关,猜懂大概2成剧情吧。开坑汉化,只为能完全看懂剧情。
但是作为一个破解,我不懂日文,前段时间又和某位翻译小姐姐一言不合闹翻了,再加上这么大的文本,也不好意思去麻烦别人。所以自己上吧,百度机翻。
在机翻的过程中,连蒙带猜,随着翻译的文本数量增加,游戏的剧情逐渐揭开盖头。翻译完成了,也大概了解了剧情。这么大的文本量,比猴子们的宝岛多太多了,坚持吧……,蚂蚁搬家一点点来。2020年1月开坑,做了一周。后来疫情期间因为心情原因,停滞了3个月,差一点放弃。5月26日,机翻完成,导入完成。6月4日机翻的游戏通关,润色完成一遍。
本来想就这样就放出呢,可是还是很不甘心这样的翻译质量,好多对话自己都不满意,根据游戏厂家也编不出来。
厚着脸皮,重新申请加了原来一气之下删除的所有汉化圈的朋友。向我心目中的翻译大神“王司徒AI饶舌”问他是否愿意出手相助,果然大神欣然同意。太好了!这个游戏的质量可以得到保障了。
由于前期在论坛发帖子,求共同汉化的朋友无果,反馈汉化进展无人关心,也影响到了自己的心情。在“司徒大神”优化期间,自己又完成一些标题,文字输入的汉化后,有点不好意思麻烦翻译大神了,提出要不然不再优化,就这样放出的想法。
大神以及其精辟的话回复我说“玩这种老游戏的人确认不多,不过这是个好游戏,既然咱们开了这个坑,那就稍微弄好点,也算对得起自己。我个人是觉得只要有一个人去玩,那就是值得的。”
这句话又一次让我敬佩大神超端正的心态。依稀回忆起上一次听到这句话是在合作汉化“西部英豪”时,每次都能给我莫大的鼓舞,大神是我精神上偶像。
http://hlken.ys168.com
起始之森-汉化版V2.1.zip
感谢分享
人工翻译版给的bilibili出处没有正式放资源啊,是内部尝鲜版吗?
@匿名 作者删除了发布页
机翻润色版 感觉符合小孩语境 更适合这个游戏
去年在这里下的旺斯图那个版本,三四天就通关了,早期的任天堂游戏很淳朴呀,就是我在3DS上感觉后面很拖沓。
请求快把sfc的心跳回忆汉化了吧,移动设备上面,sfc的色彩比ps1舒服,ps1也没有汉化,,真的求汉化了吧还是
@匿名 已经有英化了,不嫌弃可以先用那边。而且还嫁接了pce的动画